Tres días han tardado los chicos de Spanish Hallows en traducir el último libro de la serie de Harry Potter: Harry Potter and the Deathly Hallows. A la editorial le ha salido el tiro por la culata el no dejar copias para los traductores antes de que saliera el libro para evitar filtraciones. Hubo filtraciones a pesar de todo y ahora los lectores hispanos ya no tienen que esperar a que las editoriales correspondientes publiquen su versión.

Lo más divertido del tema es que esto no es nuevo. Lleva haciéndose en el mundillo televisivo desde hace bastante y a diario. Que levante la mano quien no haya visto ya la tercera temporada de Perdidos o la de Battlestar Galactica. Y quien no descubrió Heroes o Dexter a través de la red. Como dice Enrique Dans:

Es el signo de los tiempos: si tardas más de un par de días en darle al mercado lo que el mercado quiere, éste se lo consigue por sí mismo.

Vía: Mangas Verdes y El Blog de Enrique Dans